ECTACO Info | Carta: Español e Inglés puede ser a partes iguales del patrimonio


translate by Google (original - http://www.iowastatedaily.com)

Eloisa Pérez Lozano es un estudiante graduado en periodismo y comunicación de masas.


Un post de Facebook de "Morning Edition" de NPR pidió a la gente cuáles son sus experiencias de la vida había sido con respecto al uso del español, Inglés y Spanglish. Cualquiera podía responder, y lo hicieron. Lo que sigue es reflejo de mi propia experiencia con el uso de Español e Inglés como mexicano-americana en los Estados Unidos.
Habiendo crecido en los Estados Unidos, yo crecí aprendiendo Inglés como lengua principal de comunicación porque lo usé más o menos en todas partes que fuimos. Desde que lo utilizan tan a menudo como lo hago yo, es comprensible que soy fluido en ella. Además de Inglés, también soy fluido en español, haciéndome totalmente bilingüe. Creo que esta dualidad ha contribuido en gran medida a mi desarrollo como individuo.
El español es el idioma de mi familia, ya pesar de que nació en los Estados Unidos, todavía me identifico como latina. Cuando era niño, mi madre tenía la regla de que sólo se nos permitía hablar español en casa, así que no perdería esa parte integral de nuestra cultura ya que habla Inglés en todas partes. Luego pasó dos o tres veranos que nos enseña a leer y escribir en español. Siempre estaré agradecido por eso, porque no sólo ha ayudado a mí profesionalmente, pero lo más importante, se ha mantenido la parte central de lo que soy como persona.
Mucha gente dice: "Si vienes a Estados Unidos, luego de hablar Inglés", y luego apoyar al decir que sus antepasados ​​tuvieron que aprender a hablar Inglés para que los inmigrantes latinos de hoy no debería hablar español. Pero Estados Unidos incluye a Canadá, Estados Unidos, México, América Central y América del Sur por lo que el término más preciso sería "Estados Unidos". En segundo lugar, el hecho de que una persona debe aprender el idioma más utilizado de la comunicación, Inglés en este caso, esto no significa que los españoles tengan que desaparecer.
Entiendo que en épocas pasadas y recientes, inmigrantes de primera generación no quería destacan por temor a la persecución y la discriminación. Una manera de mezclarse era aprender Inglés y anime a sus hijos a hablar sólo Inglés por lo que no tendría un acento y por lo tanto no sufren el estigma de ser diferente. Si bien entiendo esta forma de pensar, creo que es una lástima que las generaciones posteriores finalmente perdió la lengua española. Me resulta desalentador cuando me encuentro con personas que son culturalmente Latino, pero no hablan español. Siento que he perdido en una dimensión enriquecedora y totalmente diferente de la vida.
Esto no significa, sin embargo, que no creo que la gente debería aprender Inglés. Creo que por lo menos deberían hacer un esfuerzo para hacerlo si está dentro de sus posibilidades, al igual que me gustaría tratar de hacer un esfuerzo para aprender lo básico de la lengua de un lugar al que se va a visitar o vivir. Lo que estoy diciendo es que el español no tiene por qué perderse en el proceso.
Las personas que hablan español en torno a que no hablan español es otro tema que ha generado debate. Mi pregunta es, ¿qué importa el idioma que hablen en si no están hablando directamente a usted? ¿Por qué la gente asume que otros están hablando de si están hablando en otro idioma? Voy a decir que nueve de cada 10 veces, no creo que sea el caso. Si estoy hablando con alguien de mi familia, voy a hablar en español, independientemente de quién está a mi alrededor. A pesar de que son bilingües, no tiene nada que ver con si sabemos o no Inglés. El español es nuestra lengua y es la forma en que se relacionan entre sí como familia. Es lo que somos.
Si tengo que interrumpir la interacción y hablar en Inglés para alguien como cajera en un supermercado, lo haré, para no ser grosero con la persona que directamente me está ayudando. Pero no me sentiré avergonzado por hablar en español a mi madre en mi teléfono sólo porque la gente alrededor de mí, no puede entender lo que estoy diciendo. ¿Por qué debo cambiar mi forma de comunicarme con mi madre porque otros que no están en la conversación no entienden lo que estoy diciendo? Se llama libertad de expresión, y es aplicable a cualquier lengua en la medida que a mí respecta. Mis idiomas Español e Inglés son partes iguales de lo que soy, y no debería tener que sentirse avergonzado ni para nadie. Periodo.
www.ectaco.info , www.ectaco.es, www.ectaco.cz

Comments